В очередном выпуске программы "Вечер с Владимиром Соловьевым" речь вновь зашла об отношении России с Западом. На этот раз украинский политолог Вячеслав Ковтун решил отказаться от затяжным разглагольствований и рассказал историю из собственной жизни. По словам эксперта, он не так давно был в Германии, где пообщался с местным населением.
Гость из Незалежней заверил, что во время беседы речь зашла и об отношениях с Россией. Отрывок из эфира Владимир Соловьев опубликовал на своей странице в Instagram.Ковтун рассказал, что столь важный разговор, о котором он не смог умолчать на телевидении, проходил в баре за кружечкой пива. Со слов собеседника он понял, что у России в Европе будто бы нет союзников.
"Я действительно общался с немцами, и хочу вам сообщить их настроения. Они крайне негативно относятся к России. Никаких союзников в Европе у России нет", — эмоционально вещал политолог.
После этого он выступил с предложением: все, кто говорит иначе и верит, что Россия имеет поддержку в Европе, должны пойти в тот немецкий бар, где он общался и пил пенные напитки.
"И там бы они послушали настоящих немцев, что они думают", — не затихал Вячеслав Ковтун.
Во время рассказа украинца ведущий и гости студии едва сдерживали смех. Затем Владимир Соловьев позволил себе "один дурацкий вопрос". Он спросил, на каком языке эксперт разговаривал с приятелями в Германии. Тот поспешил ответить, что общался на английском языке, поскольку немецкого не знает.
"Я должен проверить ваше знание английского языка или вы сразу сдадитесь?", — не сдержался журналист.
После эфира телеведущий не смог оставить без внимания этот вопрос. Он еще долго с иронией расспрашивал Ковтуна о его визите в немецкий бар.
"А как же они тебе объяснили такие сложности? Они говорили: "Poroshenko? Ja, Ja! Sehr gut!", — поинтересовался Владимир Соловьев.
Тогда украинец и продемонстрировал все свои знания иностранных языков, скрестив в одном выражении и немецкий, и английский.
"Нет. Только "nein interest". Им что-то говоришь, а они: "Nein interest". И Все", — ответил Вячеслав Ковтун.
Когда у него попросили объяснить значение фразы, он заверил, всех, что это переводится как "не интересно". Но тогда Владимир Соловьев поспешил его поправить, что это скорее "девять интересов", поскольку "interest" переводится с английского как "интерес", а фонетически схожее с немецким "nein" английское слово "nine" означает "девять".
Свежие комментарии